出自宋代陆游的 《浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作》
翻译: 常常遗憾不忍心听那《阳关曲》(注:《阳关曲》为送别的歌曲)。
赏析: “阳关常恨不堪闻”短短七字,蕴含无尽愁绪。“阳关”本就寄寓着离别之意,而“常恨不堪闻”则将这种离别的苦痛深化。它生动地展现出主人公对离别的极度恐惧与反感,那声声阳关曲,每一次听闻都如刀割心。此句未着过多笔墨描绘场景,却以强烈的情感直抵人心,让读者深切感受到那份深沉的离愁别恨,可谓言简意赅,韵味无穷。
绿树茂密遮蔽着长亭,摆下几杯饯别的酒。
《阳关曲》常常遗憾不忍去听。
更何况今日在这秋色之中,自己正是那远行之人。
清泪沾湿了罗巾,彼此都黯然销魂。
这满江的离愁别恨恰好各自平分。
怎能得到千寻长的铁锁链,把那烟雾迷蒙的渡口截断呢?