翻译: 住在小楼上,整夜听着春雨的淅沥声,明日清晨,幽深的小巷中会传来叫卖杏花的声音。
赏析: 这两句诗描绘出一幅极富诗意与生活气息的画面。诗人在小楼中彻夜倾听春雨,寂静的夜晚,淅淅沥沥的雨声引人遐想。而“明朝”二字,给人以时光推移之感,深巷中传来叫卖杏花之声,充满了春天的生机与活力。春雨杏花,有声有色,细腻地展现出春的韵味,也透露出诗人对生活的细微观察和对美好事物的敏锐感知,让人仿佛身临其境,陶醉于这春日的情境之中。
近年来世态人情淡薄得就像一层薄纱,是谁让我骑着马来到京城作客呢?住在小楼听了一夜的春雨淅沥,明天一早,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
在短纸之上斜着运笔悠闲地书写草书,在晴朗的窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
壮岁从戎,曾是气吞残虏。阵云高、狼烽夜举。朱颜青鬓,拥雕戈西戍。笑儒冠、自来多误。
功名梦断,却泛扁舟吴楚。漫悲歌、伤怀吊古。烟波无际,望秦关何处。叹流年、又成虚度。
茶山丈人厌嚣哗,幅巾每访博士家,小亭谈笑不知暮,往往城上闻吹笳。
兴来杰作粲珠璧,岁久妙墨亡龙蛇。
郎君弟子多白发,回头日月如奔车。
徐卿赤城古仙子,十年四海推才华。
览观陈迹喜不寐,旋补罅漏支倾斜。
曲池还浸古来月,丛莽忽见当时花。
重题旧句照高栋,力振风雅排淫哇。
席间紵袍已散鹄,堂上讲鼓初停挝。
速宜力置竹叶酒,不用更瀹桃花茶。