翻译: 住在小楼上,整夜听着春雨的淅沥声,明日清晨,幽深的小巷中会传来叫卖杏花的声音。
赏析: 这两句诗描绘出一幅极富诗意与生活气息的画面。诗人在小楼中彻夜倾听春雨,寂静的夜晚,淅淅沥沥的雨声引人遐想。而“明朝”二字,给人以时光推移之感,深巷中传来叫卖杏花之声,充满了春天的生机与活力。春雨杏花,有声有色,细腻地展现出春的韵味,也透露出诗人对生活的细微观察和对美好事物的敏锐感知,让人仿佛身临其境,陶醉于这春日的情境之中。
近年来世态人情淡薄得就像一层薄纱,是谁让我骑着马来到京城作客呢?住在小楼听了一夜的春雨淅沥,明天一早,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
在短纸之上斜着运笔悠闲地书写草书,在晴朗的窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。