翻译: 曲折的水流中浪头较低,使得芭蕉叶平稳地漂浮着;舞雩台上微风柔和,那纻麻织成的罗衣轻盈飘动。
赏析: 这两句诗描绘出了两幅优美的画面。“曲水浪低蕉叶稳”展现出曲水波澜不惊,蕉叶安然静立的平和之景,给人以宁静安详之感。“舞雩风软纻罗轻”则刻画了在柔和的春风中,身着轻薄纻罗之人翩翩起舞的灵动之态,尽显轻盈美好。诗人通过细腻的笔触,以景衬人,景与人相互交融,营造出一种惬意、舒适而又充满诗意的氛围,让人陶醉其中,心生向往。
春天已经老去,春衣什么时候才能做好。
曲折的水流中波浪很低使蕉叶安稳,舞雩台上风很柔和使细麻布衣服轻盈。
尽情吟诗歌唱为升平之世而欢乐。
微微细雨过后,哪里不是在催促耕种。
各种鸟都不发声了桃花李花都已落尽,柘树林的深处鹁鸪在鸣叫。
这春天的景色属于芜菁。