出自宋代姜夔的 《凄凉犯·绿杨巷陌秋风起》
翻译: 旧日的游玩之事还在吗?料想如今,绿叶凋零,红花飘落。
赏析: 这短短几字,蕴含着深沉的感慨与怀恋。“旧游在否”一句,直问曾经的游乐时光是否还在,勾起无尽回忆。“想如今、翠凋红落”,以景寓情,翠绿凋零、红花飘落的景象,象征着美好事物的消逝,烘托出作者内心的惆怅与失落。时光匆匆,旧景不再,尽显世事无常、岁月沧桑之感,令人读来心生悲凉。
绿杨巷陌秋风起,边城一片离索。马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。情怀正恶,更衰草寒烟淡薄。似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。
追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。旧游在否?想如今、翠凋红落。漫写羊裙,等新雁来时系著。怕匆匆、不肯寄与误后约。
绿色杨柳的街巷小路秋风刮起,边境的城池一片萧索凄凉。
马的嘶鸣渐渐远去,人归去什么地方,戍守的城楼传来号角声。
情怀正是恶劣,再加上衰败的荒草寒烟很是淡薄。
就好像当年将军的部下,连绵不断地穿越沙漠。
追想在西湖之上,小船载着歌声,在傍晚的花中尽情游乐。
过去的交游还在吗?想象到如今,绿叶凋零红花飘落。
随意地写在羊欣的裙子上,等新雁飞来时系上它。
害怕匆匆忙忙间,它不肯传递而耽误了后面的约定。