翻译: “非但畏蚕饥,盈盈娇路傍。”这句话的现代中文翻译为:不只是担心蚕儿会饥饿,(女子)姿态美好地站立在道路旁。
赏析: 这两句诗以简洁而生动的笔触,描绘出一个独特的场景和人物形象。“非但畏蚕饥”,展现出一种对生活的关切和责任。而“盈盈娇路傍”,则刻画了一位身姿轻盈、娇美动人站在路旁的人物。这种描绘既有生活的朴实,又有女性的柔美。诗人通过细腻的描写,引发读者对人物内心世界的遐想,或许是等待,或许是守望,给人留下丰富的想象空间,韵味悠长。
茂盛的黄色柳丝,迷蒙中各种花儿低垂。
太阳高高升起时美丽女子还躺着,斜倚着面对春光有些迟缓。
哪里知道在淇水之畔,有着佩戴黄金马络头的骏马。
阴暗的田间小路上的桑树,南边的树枝与北边的堂屋交接。
美丽的女子从金色的梯子走出来,洁白的双手亲自提着筐子。
不只是担心蚕儿饥饿,姿态娇美的在路边亭亭玉立。