翻译: 去掉那些嘘寒问暖的应酬话,到头来却发现事情毫无定准、没有依据。
赏析: 这两句诗用语简洁,却意味深长。“去却寒暄”,舍去了那些寻常的问候交流,给人一种决绝之感。而“到了浑无定据”,更是将这种不确定性和迷茫展现得淋漓尽致,仿佛人生走到某个阶段,却失去了明确的方向和依靠。字里行间透露出一种彷徨与无奈,让读者不禁深思其中蕴含的复杂情感。
夜来雨。赖倩得、东风吹住。海棠正妖娆处。且留取。
悄庭户。试细听、莺啼燕语。分明共人愁绪。怕春去。
佳树。翠阴初转午。重帘卷,乍睡起、寂寞看风絮。偷弹清泪寄烟波,见江头故人,为言憔悴如许。彩笺无数。去却寒暄,到了浑无定据。断肠落日千山暮。
夜里来了雨。
幸得依靠东风把雨吹停。
海棠正在娇艳妩媚之处。
暂且留着它吧。
寂静的庭院。
试着仔细去听,黄莺啼叫燕子低语。
分明和人一样有着愁绪。
担心春天离去。
好树。
翠绿树阴刚刚转过中午。
重重帘幕卷起,才睡醒起来,寂寞地看着风中的柳絮。
偷偷地弹落清泪寄托于烟波,看到江边的故人,对他说自己已如此憔悴。
彩色的信笺有无数。
去掉了那些问候寒暄的话,到了最后也全然没有确定的依据。
令人断肠在夕阳西下千山暮色之时。