翻译: 狐狸奔跑着回到洞穴,飞鸟飞翔着回到原来的树林。
赏析: 这两句诗描绘了生动而富有寓意的画面。狐狸急切地奔向洞穴,飞鸟翱翔回归旧林,展现出动物本能地寻求归属与安宁。狐狸的疾奔,体现其对洞穴安全的渴望;飞鸟的翔归,彰显对故林熟悉与眷恋。此景似在隐喻人们对家园、对内心宁静之所的向往,充满了对归处的追寻与期盼,读来令人深思。
荆蛮非我乡,何为久滞淫。
方舟泝大江,日暮愁我心。
山冈有余映,岩阿增重阴。
狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。
流波激清响,猴猿临岸吟。
迅风拂裳袂,白露沾衣襟。
独夜不能寐,摄衣起抚琴。
丝桐感人情,为我发悲音。
羁旅无终极,忧思壮难任。
荆楚蛮夷之地不是我的故乡,为何长久地滞留在这里。
方舟逆着大江前行,日暮时分让我的心忧愁。
山冈上还有余晖映照,山岩的角落更增添了浓重的阴影。
狐狸快速奔向洞穴,飞鸟飞翔回原来的树林。
流动的波浪激荡起清脆的声响,猿猴在岸边吟唱。
迅疾的风拂动着衣裳的衣袖,白露沾湿了衣襟。
独自在夜晚不能入睡,披起衣服起身弹起琴。
丝弦和桐木能感知人的情绪,为我发出悲伤的音律。
旅居在外没有尽头,忧愁的思绪强烈得难以承受。