出自清代纳兰性德的 《于中好·别绪如丝梦不成》
翻译: 因为听到了边疆要塞三更时分的雨声,从而回忆起了红楼中那半夜的灯光。
赏析: 这两句诗营造出一种深沉而又充满思念的意境。“紫塞三更雨”,描绘出边地夜晚的孤寂与清冷,那淅淅沥沥的雨声更添凄凉。而“红楼半夜灯”则勾起对温馨、繁华之地的回忆,形成强烈的对比。前者是现实的凄苦,后者是往昔的美好,表现出诗人内心的复杂情感,既有对边地生活的无奈,又有对过去美好时光的深深眷恋,令人感慨万千。
离别的愁绪像丝一样缠绕使梦也无法做成,怎能忍受在孤独的枕头上梦到边城。
因为听到紫塞等边关之地三更的雨声,却回忆起红楼中半夜的灯光。
书信郑重,恨意分明,上天将愁苦的滋味酿成了多情。
起来用呵气暖手在封口题字的地方,偏偏到“鸳鸯”两个字时感觉冰冷。