翻译: 思念着你看到了梳子和手巾,这更增添了我的劳苦和思念之情。
赏析: 这两句诗情感真挚而深沉。“思君见巾栉”,通过日常的物件“巾栉”,含蓄地表达了对心上人的思念,将抽象的情感具象化。“以益我劳勤”则进一步深化这种情感,凸显出思念之苦给自己带来的身心疲惫。诗句语言质朴,却蕴含着无尽的眷恋与忧愁,让读者深切感受到那份执着而深沉的爱,令人动容。
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。 峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。 浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。 惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。 思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。 人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。
阴沉的天气凝结着忧愁,这忧愁是为谁而产生呢?想到与你分别,各自处在天的一方。
美好的相会没有期限,内心既受摧折又悲伤。
没有心思考虑吃饭,心里总是空落落觉得饥饿。
端坐着却无所事事,仿佛能看到你的容貌光彩。
那高峻的山巅,那悠长的万里道路。
你离去的日子已经很远,心中的愁绪让人变老。
人生在这世间,就如同暮春的草忽然就过去了。
时间不可能再重来,为何要自己愁苦烦恼呢?每每吟诵昔日你对我的大恩,我这低贱的身躯又哪里值得保重。
浮云是多么的悠然自得,希望它能传达我的言辞。
飘飘摇摇无法寄托,徘徊只是徒增相思。
别人离别都能再相会,只有你没有返回的日期。
自从你离开后,明亮的镜子也暗淡不再打理。
思念你如同流水,哪里有尽头的时候。
凄惨的季节到了尽头,兰叶又凋零了。
长长地叹息,期待你的归来能安慰我的心情。
翻来覆去不能入睡,长夜是如此的漫长。
穿上鞋子起身出门,抬头看到三颗星星相连。
悔恨自己志向不能实现,泪水如涌泉般流出。
思念你看到了梳子和篦子,更加增添了我的劳苦。
怎样才能得到鸿雁的羽毛,见到我心中思念的人。
真诚的心不能实现,挠头站着满心忧愁。
为何说一旦不见,再相会就没有因缘。
过去如同比目鱼,现在却如同参星和辰星相隔遥远。
人没有不有开始的,想着你能坚持到最后。
分别以来经历了多年,过去的恩情哪里还能期待。
重新开始而忘记过去,这是君子特别讥讽的。
我虽然身在远方,但哪能片刻忘记你。
既然深厚就不会淡薄,想着你也会时常思念我。