翻译: 秋霜寒冷,离群的大雁因失去同伴而惊恐,(我)如同这只大雁一样,有人和我一样遭受着相同的困苦,相互怜悯。
赏析: 这两句词营造出一种凄清、孤寂的氛围。“霜冷”点明环境的寒冷,烘托出内心的悲凉。离鸿惊失伴,以孤鸿喻人,生动地展现出失去同伴后的惊恐与无助。而“有人同病相怜”则传递出在孤独困苦中渴望理解与安慰的心境,让人感受到深深的无奈与哀愁,引发读者对人生离别的感慨和对孤独者的同情。
秋霜寒冷,离群的大雁因失去伴侣而惊惶,有人与我同样遭遇而相互怜悯。
打算凭借书信将愁绪寄到远方,愁绪太多书信屡次更改,泪水双双落在灯前。
不要对着明月思念往事,也知道这样会一年年地消减自己。
无缘无故地传来一声响亮的鸣叫,西风吹着孤单的身影,恰好正是早秋时节。