翻译: 可悲啊,国家破灭忠臣死去,日月依旧向东流去,徒然生出白色的波浪。
赏析: 这两句诗意境沉郁,情感悲愤。“可怜国破忠臣死”,短短七字道尽了国家沦亡的悲哀和忠臣捐躯的壮烈与无奈,令人痛心疾首。“日月东流生白波”,时光如江水东流,徒生层层白波,寓意着世事无常、兴衰难测。诗人以景结情,白波滚滚,更增添了沧桑之感和对历史变迁的深深叹息,让读者感受到无尽的凄凉与怅惘。
宫殿馆舍的残基停下船来经过,黍苗无边无际独自悲伤高歌。
荒芜的台地上麋鹿争抢新长的青草,空旷的苑囿里水鸟占据着浅浅的水滩。
吴地山峰上雨飘来使栏杆徒然生寒,楚江上急风劲吹远方的帆船众多。
可怜国家破败忠臣死去,日月向东流逝泛起白色的波浪。