翻译: 如今荀令一下子变老了,总是忘记了,以往在酒杯前的那种美好的意趣。
赏析: 这两句词情感深沉,意味深长。“荀令如今顿老”,以荀令自比,叹时光匆匆,容颜渐老。“总忘却、樽前旧风味”则抒发了对往昔欢乐时光的怀念和如今心境变化的感慨。曾经在樽前的种种风情雅趣已被遗忘,流露出一种失落与无奈。字里行间,既有对岁月流逝的无奈,又有对生活变迁的怅惘,令人感同身受,回味悠长。
孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水。讯远槎风,梦深薇露,化作断魂心字。红瓷候火,还乍识、冰环玉指。一缕萦帘翠影,依稀海天云气。
几回殢娇半醉。翦春灯、夜寒花碎。更好故溪飞雪,小窗深闭。荀令如今顿老,总忘却、樽前旧风味。谩惜余熏,空篝素被。
在孤耸的山峰上云烟蟠绕,层层波涛中月亮好似在蜕变,深夜里在骊宫采集铅水。
询问那远来的仙槎之风,梦深深处在蔷薇露下,化作令人断魂的心字香。
在红瓷香炉中候火焚烧,才刚认识到那如冰环玉指般的模样。
一缕香烟萦绕着帘幕呈现翠影,仿佛是那海边天际的云气。
好几次沉溺于女子撒娇半醉的情态。
剪去春灯,在夜寒中花影破碎。
更好的是故乡小溪上飞雪飘飞,小窗紧紧关闭。
荀彧如今顿时衰老,总是忘却了酒杯前旧日的风情。
徒然爱惜那余下的香气,空对着熏香的竹篓和洁白的被子。