翻译: 在烛光下、花丛前,曾经在离别之歌的宴会上沉醉。
赏析: 这短短几字,意境幽美而令人遐想。烛火摇曳,花影婆娑,在此浪漫之景中,曾经沉醉于离别的歌宴。“烛下花前”描绘出温馨而又略带伤感的氛围,暗示美好时光的易逝。“曾醉离歌宴”则着重体现了彼时宴会上人们的沉醉,或许是因离别的愁绪,或许是对过往的留恋。这几个字蕴含着深深的眷恋与无奈,令人不禁为这即将到来的离别而心生感慨。
洛阳城的春天已近尾声。
低垂的杨柳杂乱地遮掩着红楼的一半。
小池里轻轻的波浪纹理如同篆书。
在烛光下、花丛前,曾经在饯别之歌的宴会上沉醉。
自己惋惜那风流欢乐如同云雨般消散。
关隘山川是有限的,而情意却是无限的。
等到你重新相见去寻找赏花的伴侣。
替我说出相思之情,望断那西楼上的燕子。