翻译: 要说起诗人之间意气相投,像我和您这样的可是很稀少的。
赏析: 这两句诗情感真挚,韵味深长。诗人以简洁的语言,表达出一种知音难觅的感慨。将诗人之间的相知相得与世间普遍的关系相对比,凸显出这种深厚情谊的稀有与珍贵。它传递出一种对真挚友情的珍视和对难得知己的赞叹,让人感受到诗人内心深处对这份情谊的重视和珍惜,读来令人动容,也引发读者对友情的思考与共鸣。
有情风、万里卷潮来,无情送潮归。问钱塘江上,西兴浦口,几度斜晖。不用思量今古,俯仰昔人非。谁似东坡老,白首忘机。
记取西湖西畔,正暮山好处,空翠烟霏。算诗人相得,如我与君稀。约他年、东还海道,愿谢公、雅志莫相违。西州路,不应回首,为我沾衣。(正暮 一作:正春)
有情的风,从万里之外卷潮而来,又无情地送潮归去。
试问在钱塘江上,从西兴浦口到这里,有过多少回夕阳斜照。
不必去思索古往今来的变迁,一俯一仰之间,从前的人都已不同了。
有谁像我东坡老人这样,到了白首之年还能忘却机心。
还记得在西湖的西岸,正是暮山最美的时候,一片空翠烟雾迷蒙。
算起来诗人间意气相投,像我和你这样的极为稀少。
约定将来某一年,从东边返回海上通道,希望谢安那样的高雅志趣不要相违背。
不要像羊昙那样,在西州路上回首,为我落泪沾湿衣裳。
(正暮:也作正春)