翻译: 章台柳啊,章台柳啊,往日的枝叶依依,如今你是否依然还在呢?
赏析: 这段词句以反复咏叹“章台柳”开篇,情感浓郁而急切。通过询问昔日的依依之情如今是否还在,深切地表达了对过往美好情感的怀恋与担忧。其语言简洁,却蕴含着无尽的思念与牵挂。简单的几个字,仿佛让人看到了时光流转中那份情感的飘摇,引人深思,令人动容。
章台柳,章台柳,颜色青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。(版本一) 章台柳,章台柳,往日依依今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。(版本二) 章台柳,章台柳,昔日青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。(版本三)
章台的柳啊,章台的柳啊,你的颜色青青如今还在吗?即使那长条依旧像过去那样垂着,也应该被别人攀折到手了。
(三个版本意思基本一致,只是个别字词稍有不同)