翻译: 我已经年老力衰,不再尝试穿那窄小的军装,但心中的悲愤之情仍然存在,还在为争夺那带着寒意的宝剑而激昂。 这句话字面上的意思是这样,但需要注意的是,古诗词的翻译往往难以完全传达其原有的意境和韵味。这句诗中可能蕴含着诗人复杂的情感和深层的寓意,需要结合具体的背景和诗人的经历来进行更深入的理解和阐释。
赏析: 这两句诗情感深沉,极具张力。“衰迟罢试戎衣窄”描绘了诗人因衰老迟缓而无法再身着戎装,流露出无奈与遗憾。“悲愤犹争宝剑寒”则将悲愤之情具象化,即便处境艰难,仍渴望凭借宝剑一展壮志。整幅画面凸显了诗人内心的不甘和执着,壮志未酬的悲愤跃然纸上,令人感慨万千,也让我们感受到诗人坚定的意志和不屈的精神。
白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。
厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。 镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
关河自古无穷事,谁料如今袖手看。
满头白发卧躺于湖泽之中,只凭借天地来见证我孤高的忠诚。
困厄穷苦如苏武长久吃着毡毛,忧愤恰似张巡咬碎牙齿也徒然。
细雨洒落在春天的上林苑杂草上,残垣在夜晚月光下的洛阳宫。
壮心没有随着年纪一起衰老,即使死去也还能成为鬼中的英雄。
镜子里时光流逝两鬓已残败,然而我的方寸之心自己认为还如丹砂般赤诚。
衰老迟缓不再试着穿那窄小的戎衣,悲愤时还为争夺宝剑而心感凄寒。
在远方戍守已十年临近的博,宏伟的图谋是万里外征战皋兰。
自古以来边关河路就有无数事情,谁能料到如今只能袖手旁观。