出自宋代姜夔的 《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》
翻译: 在京城洛阳的风流人物中,(某人)是那具有非凡魅力、独一无二的人。 (这句诗中的“京洛”指的是京城洛阳,“风流”指的是风采特异、才华出众,“绝代人”指的是举世无双的人。这样翻译是为了更清晰地表达出诗句的大致意思。)
赏析: “京洛风流绝代人”这一句虽简短,却极具韵味。“京洛”点明地点,是繁华之地。“风流”描绘出人物的潇洒风姿与独特魅力。“绝代人”更是强调此人的绝世无双,超越常人。短短七字,给人以无限遐想,仿佛能看到在繁华京都中,有一位风姿绰约、才情出众、令人瞩目的非凡人物,其形象呼之欲出,韵味悠长。
京城洛阳那风姿绰约、举世无双的美人。
为何像风中柳絮般飘落溪边渡口。
她穿着浅浅露出的笼鞋,还有那如鸦头般的袜子,就知道是那如洛神般轻盈缥缈的身姿。
她时而嫣红地浅笑,时而长久地皱着眉头。
能与谁一同度过这惹人爱怜的春天呢。
鸳鸯独自栖息又怎会习惯,化作了西楼的一缕云。