翻译: 皇帝说:“你度量功绩为第一,你做事更应该有所作为来证明。”
赏析: 这两句诗虽简短,却蕴含深意。以帝王之口评定功劳,突显了事件的重要性与权威性。“汝度功第一”直白地给予高度赞誉,而“汝从事愈宜为辞”则在肯定的同时,似暗含期待,期待着主角能有更精彩的表现。诗句语言简洁,却张力十足,令人不禁联想背后的故事与人物的命运,给读者留下了丰富的想象空间。
元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。
誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。
淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。
不据山河据平地,长戈利矛日可麾。
帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。
腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。
愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。
行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。
入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。
帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。
愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为。
古者世称大手笔,此事不系于职司。
当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。
公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓。
点窜《尧典》《舜典》字,涂改《清庙》《生民》诗。
文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀。
表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。
碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。
句奇语重喻者少,谗之天子言其私。
长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
公之斯文若元气,先时已入人肝脾。
汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。
呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。
公之斯文不示后,曷与三五相攀追。
愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝。
传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。
元和天子有着英明神武的姿态,他是什么人啊可以和轩辕、伏羲相提并论。
发誓要一雪历代先圣的耻辱,坐在宫中使四方外族来朝拜。
淮西有叛贼已达五十多年,像封狼一样凶狠又生出了像貙一样的凶猛之辈,貙又生出了像罴一样的残暴之徒。
他们不占据山河却占据平地,长长的武器锐利的长矛每天都可挥动。
皇帝得到了圣明的宰相名叫裴度,叛贼砍杀他却没有死好像有神灵在扶持。
腰上悬挂着相印担任都统,阴冷的风使天子的旗帜也显得黯淡。
李愬、李武、李古、李通这些人作为他的得力助手,礼部员外郎也带着笔跟随。
行军司马智慧而且勇敢,十四万大军就像勇猛的虎和貔。
攻入蔡州活捉叛贼进献太庙,功劳没有谁可以相比恩宠多得不可估量。
皇帝说你的功劳是第一,你让韩愈来撰写文章。
韩愈叩拜叩头又跺脚跳舞,在钟鼎石碑上刻写我能做好。
古时候被世人称赞为大手笔,这事与职务无关。
面对仁义自古以来就不推让,说完屡次点头让天子满意。
裴度退下后进行斋戒坐在小阁里,拿蘸满墨汁的大笔是多么酣畅淋漓。
点窜改写《尧典》《舜典》的文字,修改《清庙》《生民》的诗篇。
文章写成破体字写在纸上,清晨再次叩拜铺展在宫殿前的台阶上。
奏表说臣韩愈冒死呈上,歌颂神圣的功劳书写在这石碑上。
石碑高三丈字像斗那么大,由灵鳌背负着上面盘绕着螭龙。
文句奇特语言厚重能理解的人少,有人向天子进谗言说他有私心。
长绳百尺把石碑拉倒,用粗砂大石来磨平它。
裴度的这篇文章就像元气,先前就已经进入人的肝脾。
汤盘、孔鼎上有铭文记载,现在没有那样的器物但还保存着那些文字。
哎呀圣明的帝王和圣明的宰相,共同显耀流传着淳厚和光明。
裴度的这篇文章不展示给后人,怎么能和三皇五帝相追随。
希望书写一万本诵读一万遍,嘴角流出口水右手磨出老茧。
流传到七十二代,把它作为封禅时的玉检以及明堂的基石。