翻译: 向上追比仓颉、史籀,只能唯唯诺诺(意为自愧不如);向下与王冰、李斯相比,如同幼鸟一般(意为相差甚远)。 需要注意的是,这句诗中“轩颉”指的是仓颉和史籀,是古代的文字创造者和书法家;“冰斯”指的是王冰和李斯,王冰是唐代医学家,对中医理论有重要贡献,李斯是秦朝著名政治家、文学家和书法家。这句诗用夸张的手法表达了在某些方面与这些历史人物的差距。这样的翻译是为了尽量贴近原诗的意思,具体的理解还需要结合整首诗的语境和背景。如果您还有其他问题或需要进一步的解释,欢迎随时提问。
赏析: 这两句诗展现出一种独特的意境和丰富的文化内涵。诗人通过巧妙的用词,将上古的贤能与当下的人物相对比。“上追轩颉”体现了对古代文化开创者的敬仰与追溯,暗示着对深厚文化传统的尊崇。“下揖冰斯”则将目光转向当下,似在感慨时人的状态。“相唯诺”和“同鷇鹁”描绘出或顺从或平凡的形象,给人以深思,令人思考古今人物的差异以及文化传承中的变化。
冬十二月岁辛丑,我初从政见鲁叟。
旧闻石鼓今见之,文字郁律蛟蛇走。
细观初以指画肚,欲读嗟如钳在口。
韩公好古生已迟,我今况又百年后!
强寻偏旁推点画,时得一二遗八九。
我车既攻马亦同,其鱼惟鲔贯之柳。
古器纵横犹识鼎,众星错落仅名斗。
模糊半已隐瘢胝,诘曲犹能辨跟肘。
娟娟缺月隐云雾,濯濯嘉禾秀稂莠。
漂流百战偶然存,独立千载谁与友?
上追轩颉相唯诺,下揖冰斯同鷇鹁。
忆昔周宣歌鸿雁,当时籀史变蝌蚪。
厌乱人方思圣贤,中兴天为生耆耈。
东征徐虏阚虓虎,北伐犬戎随指嗾。
象胥杂沓贡狼鹿,方召联翩赐圭卣。
遂因鼓鼙思将帅,岂为考击烦蒙瞍。
何人作颂比崧高,万古斯文齐岣嵝。
勋劳至大不矜伐,文武未远犹忠厚。
欲寻年岁无甲乙,岂有文字谁记某。
自从周衰更七国,竟使秦人有九有。
扫埽诗书诵法律,投弃俎豆陈鞭杻。
当年何人佐祖龙?上蔡公子牵黄狗。
登山刻石颂功烈,后者无继前无偶。
皆云皇帝巡四国,烹灭强暴救黔首。
六经既已委灰尘,此鼓亦当随击掊。
传闻九鼎沦泗上,欲使万夫沉水取。
暴君纵欲穷人力,神物义不污秦垢。
是时石鼓何处避?无乃天工令鬼守。
兴亡百变物自闲,富贵一朝名不朽。
细思物理坐叹息,人生安得如汝寿。
在冬季十二月辛丑年,我初次从政见到了孔夫子。
以前听闻过石鼓如今才见到,那文字屈曲盘绕像蛟龙蛇行。
仔细观看起初用手指在肚子上比划,想要读却叹息如同钳子卡在口中。
韩愈喜好古物可惜生得太迟,我如今更是在他百年之后啊!勉强寻找偏旁推断点画,往往只能认出一二而遗漏八九。
我的车子已经进攻马也一样,那鱼只有鲔鱼像柳树枝条贯穿。
古代器物纵横还能认出鼎,众多星星错落只知道有北斗。
模糊的地方已经半隐着瘢疤老茧,曲折之处还能分辨出脚跟和手肘。
娟娟的缺月隐藏在云雾中,洁净的禾苗中秀出杂草。
漂泊经历百战偶然得以保存,独立千年谁来做它的朋友?向上追溯到轩辕黄帝和仓颉相互应和,向下对大禹和李斯表示礼敬。
回忆往昔周宣王歌唱鸿雁,当时的太史籀将文字变为蝌蚪。
厌恶乱世的人们才思念圣贤,国家中兴上天造就了德高望重的老人。
向东征伐徐国的贼寇如猛虎怒吼,向北讨伐犬戎听从指挥驱使。
翻译官们杂乱地进献狼和鹿,方叔召虎接连获得赏赐圭和卣。
于是就因为战鼓而思念将帅,哪里是为了敲击而烦劳乐官。
什么人作颂歌可与《崧高》相比,万古的文化能与《岣嵝碑》齐名。
功勋劳绩极大却不自我夸耀,文王武王的风尚并不遥远还很忠厚。
想要寻找年份却没有甲乙的标记,哪里有文字记载是谁所写。
自从周朝衰微分为七国,最终让秦人占有了天下。
扫除诗书诵读法律,抛弃祭祀器具陈列刑具。
当年是什么人辅佐秦始皇?上蔡公子李斯却只能牵着黄狗。
登山刻石赞颂功勋,后来者无人继承前人也没有匹敌。
都说皇帝巡游四方国家,烹灭强暴拯救百姓。
六经既然已经被弃置如灰尘,这石鼓也应当随着被击打破坏。
传闻九鼎沉沦在泗水之上,想要让万人沉入水中去打捞。
暴君放纵欲望想穷尽人力,神物按理不会被秦朝的污垢沾染。
这时石鼓在何处躲避?莫非是上天让鬼来守护。
兴亡变化无数而它自身悠闲,富贵一时而名声不朽。
仔细思考事物的道理坐着叹息,人生怎能像它这样长寿。