翻译: 隐士的踪迹现今仍然存在,但他们高尚的风范和品德已经远去,难以追寻。
赏析: 这两句诗意境深远,耐人寻味。“隐迹今尚存”,描绘出隐士曾经留下的踪迹至今仍能被寻觅,仿佛那些过往的故事就隐藏在岁月的褶皱之中。而“高风邈已远”则令人感慨,那高洁的风范已然远去,徒留追思。它既表达了对隐士事迹的怀念,又流露出对高尚品德消逝的惋惜,给人一种沧桑与怅惘交织的感受,让人不禁对往昔的美好心生向往和留恋。
清晓因兴来,乘流越江岘。沙禽近方识,浦树遥莫辨。
渐至鹿门山,山明翠微浅。岩潭多屈曲,舟楫屡回转。
昔闻庞德公,采药遂不返。金涧饵芝朮,石床卧苔藓。
纷吾感耆旧,结揽事攀践。隐迹今尚存,高风邈已远。
白云何时去,丹桂空偃蹇。探讨意未穷,回艇夕阳晚。
清晨因为兴致起来,乘船渡过江中的山岘。
沙洲上的鸟靠近了才认识,江边的树木遥远得难以分辨。
渐渐来到鹿门山,山光明亮而青翠之色较浅。
山岩间的潭水大多弯曲盘绕,船只多次辗转迂回。
以前听说庞德公,采药之后就再也没有回来。
金色的山涧用芝朮当作诱饵,石床上铺满了苔藓。
我纷纷感慨那些年高的故旧,收揽心思从事攀登践历之事。
他隐居的遗迹如今还留存着,高尚的风范已经远去很久了。
白云什么时候离去,丹桂徒然地歪斜。
探讨之意还没有穷尽,掉转船头时夕阳已经晚了。