翻译: 西风吹来多少的遗憾和愁绪,也无法将我紧锁的眉头吹散抚平。
赏析: “西风多少恨,吹不散眉弯”这句词极具感染力。西风本就带着萧瑟凄凉之意,“多少恨”将无形的情绪具象化,凸显怨恨之多、之深。而“吹不散眉弯”更是妙笔,即便西风劲吹,也无法舒展紧锁的眉头,形象地展现出主人公内心愁绪的深重和持久。西风的无情与眉弯的难展形成鲜明对照,将哀愁渲染得淋漓尽致,让读者能深切感受到那难以排遣的苦痛和幽怨。
那飞絮飞花飘向何处呢,层层冰雪将其摧残,稀稀疏疏的一棵树在五更时更显清寒。
喜爱那明月的美好,即使(树木)憔悴了也与它相关。
尤其是在那繁多的柳丝摇落之后,反而让人回忆起春天的山峦。
想要与她在水边洗衣的梦断断续续难以实现。
西风吹来多少愁恨,也吹不散那紧锁的眉头。