翻译: 倒酒给您,您自己宽慰自己吧,人情反复无常,就像那波澜起伏不定。
赏析: 这两句诗以简洁而有力的语言,揭示了人情的复杂多变。诗人以“酌酒与君君自宽”开篇,营造出一种借酒消愁、相互宽慰的氛围。而“人情翻覆似波澜”则是深刻的感慨,将人情比作波澜起伏的大海,形象地展现出其不稳定和难以捉摸。它道尽了人心的无常,让人感受到世事的沧桑,同时也流露出诗人对这种现象的无奈和感慨,引人深思。
斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。
相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。
野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。
世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。