翻译: 有谁会怜惜那散开发髻吹笙的人呢,那天涯的芳草也牵系着人的情思。
赏析: 这两句词意境深远,情意绵绵。“谁怜散髻吹笙”描绘出一位孤独而随性的人物形象,散髻吹笙,无人怜惜,尽显寂寞与无奈。“天涯芳草关情”则将情感寄托于广袤天涯的芳草,以芳草喻情,暗示着相思牵挂无边无际。整体营造出一种忧伤、思念的氛围,让人不禁为其中的人物和情感所触动,心生怜惜与感慨。
一朵孤独的花和一片叶子,送完了清冷的秋季。
寂静的绣花屏风旁,篆香已经熄灭,暗暗地容颜也消逝了。
有谁怜悯散开发髻吹奏笙箫,那天涯的芳草总让人动情。
烦恼那隔着帘子的幽深梦境,半张床上月光和花影纵横交错。