翻译: 夜晚潮水拍打瓜步山,月色笼罩;大雨使十里长的红桥灯火变得荒芜冷清。
赏析: 这两句诗极具画面感与氛围感。“潮打三更瓜步月”描绘了在深夜三更时分,潮水拍打着瓜步岸边,明月高悬的景象,营造出一种清冷孤寂的氛围。“雨荒十里红桥火”,写雨中十里长的红桥,灯火显得荒凉,给人以凄迷之感。通过潮、月、雨、火等元素,展现出景色的动态与变幻,烘托出世事无常、繁华易逝的沧桑情绪,富有深沉的韵味,让人不禁心生感慨。
我梦扬州,便想到扬州梦我。第一是隋堤绿柳,不堪烟锁。潮打三更瓜步月,雨荒十里红桥火。更红鲜冷淡不成圆,樱桃颗。
何日向,江村躲;何日上,江楼卧。有诗人某某,酒人个个。花径不无新点缀,沙鸥颇有闲功课。将白头供作折腰人,将毋左。
我梦到扬州,便想到扬州也会梦到我。
首先是隋堤上的绿色柳树,难以忍受烟雾笼罩。
潮水在三更时拍打着瓜步的月亮,雨水使十里红桥的灯火变得荒芜。
那樱桃更加鲜红却冷淡难以成圆,犹如樱桃颗儿。
什么时候能到江村去躲避;什么时候能登上江楼去躺卧。
有诗人某某,还有一个个酒徒。
花径不是没有新的点缀,沙鸥也有很悠闲的事情做。
如果将白头用来向人折腰,恐怕不太好吧。