翻译: 骑上战马去打击疯狂的胡虏,下马后就开始起草军中的文书。
赏析: 这两句诗以简洁而有力的语言,生动展现了一位壮志满怀、能文能武的人物形象。“上马击狂胡”,凸显出其英勇无畏、驰骋沙场的豪迈气概,满怀报国杀敌的壮志豪情。“下马草军书”,则描绘出其具备卓越的文才,能在战场之外为军事出谋划策。两句形成鲜明对比,将战斗与谋略、武力与智慧完美融合,充分体现了人物的全面才能和坚定的报国之心,读来令人心潮澎湃,感佩不已。
上马击狂胡,下马草军书。
二十抱此志,五十犹癯儒。
大散陈仓间,山川郁盘纡。
劲气钟义士,可与共壮图。
坡陁咸阳城,秦汉之故都。
王气浮夕霭,宫室生春芜。
安得从王师,汛扫迎皇舆?
黄河与函谷,四海通舟车。
士马发燕赵,布帛来青徐。
先当营七庙,次第画九衢。
偏师缚可汗,倾都观受俘。
上寿大安宫,复如正观初。
丈夫毕此愿,死与蝼蚁殊。
志大浩无期,醉胆空满躯。
上马去抗击疯狂的胡虏,下马来起草军中的文书。
二十岁就怀抱这样的志向,到五十岁了还是瘦弱的儒生。
在大散关和陈仓之间,山川曲折盘旋。
刚劲之气集中在义士身上,可以和他们一起谋划宏伟的蓝图。
那倾斜的咸阳城,是秦汉时期的故都。
帝王之气浮现在傍晚的雾气中,宫殿里生长出春天的杂草。
怎能跟从王师,迅速清扫来迎接皇帝的车驾?黄河和函谷关,四海通行船只车辆。
兵马从燕赵地区出发,布帛从青州徐州运来。
应当先营造七庙,依次规划四通八达的街道。
分兵擒获可汗,全城的人都来观看接受俘虏。
在大安宫向皇帝祝酒,又如同贞观初年那样。
大丈夫完成这样的愿望,死后就和蝼蚁不一样。
志向远大却没有期限,空有满怀的豪情壮志。