翻译: (瀑布)最初让人惊讶的是它仿佛是银河从天上掉落下来,(水流)一半洒落在天空的云层里。
赏析: 这两句诗极具想象力和动态美。“初惊河汉落”,以“惊”字开篇,生动描绘出初见那水势时的震撼,仿佛银河坠落凡间。“半洒云天里”,进一步展现出水流的磅礴,一半挥洒在高远的云天之中,营造出一种宏大而又缥缈的意境。诗人用简洁而有力的语言,将水的壮观和神奇表现得淋漓尽致,给人以无尽的遐想和强烈的视觉冲击。
西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。
欻如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。
仰观势转雄,壮哉造化功。海风吹不断,江月照还空。
空中乱潈射,左右洗青壁。飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
而我乐名山,对之心益闲。无论漱琼液,还得洗尘颜。
且谐宿所好,永愿辞人间。
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
向西登上香炉峰,向南看见瀑布水。
瀑布如长长的匹练悬挂三百丈,喷涌出的水沫飞溅数十里。
快速地如同闪电飞来,隐约好似白色的虹霓升起。
起初让人惊叹仿佛是银河从天上坠落,一半洒落在云天里。
仰头观看那气势更加雄壮,这是多么伟大的自然造化之功啊。
海风也不能将它吹断,江月的光辉照在上面显得更加空明。
在空中胡乱地喷涌四射,左右冲刷着青色的石壁。
飞溅的水珠如轻霞般散开,流动的水沫在高大的石头上翻滚沸腾。
而我喜爱名山,面对它内心更加安闲。
不管是汲取琼浆玉液,还是能够洗净尘世容颜。
暂且满足我一向的喜好,永远希望辞别人间。
太阳照耀着香炉峰生出紫色烟雾,远远望去瀑布就像挂在前面的山川之上。
飞速直流而下有三千尺,让人怀疑是银河从九天之上坠落下来。