出自清代纳兰性德的 《画堂春·一生一代一双人》
翻译: 互相思念互相望,却不能互相亲近,这春天又是为谁而来呢?
赏析: 这一句情感深沉而哀怨。“相思相望不相亲”,描绘了心中充满思念,互相瞩望,却无法亲近的痛苦与无奈。而“天为谁春”更是将这种痛苦升华,仿佛在质问上天,在这爱而不得的情境中,春天的美好究竟是为谁而设。它以简洁的语言,强烈地抒发了有情人不能相守的悲戚,令人感慨万千,也让读者对那份深沉的相思之苦感同身受,极具感染力。
一生一世一双人,却让两人分隔两处令人极度痛苦。
互相思念互相盼望却不能互相亲近,这春天又是为谁而来呢。
像裴航那样在蓝桥求得仙浆容易,而要像嫦娥那样奔上月宫却很难。
如果能让我们见面一同到天河饮牛的地方,就会相对着忘记贫寒。