水墨画疏窗,孤影淡潇湘。

出自清代纳兰性德的 《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行

翻译: 在绘有水墨画的窗户旁,显得有些稀疏,孤独的身影在这潇湘之地显得如此淡薄。 这句话用现代中文表述出来,美感可能会有所削弱。原文具有一种古典的意境和韵味,翻译时难以完全传达其精髓。在诗词中,“潇湘”常用来表达哀怨、凄清的情境。这样的翻译旨在尽量贴近原文的字面意思,同时保留一定的意境氛围。但诗词的翻译往往是一种再创作,不同的人可能会有不同的理解和表达方式。

赏析: 这段词句营造出一种清幽、孤寂的意境。“水墨画疏窗”以简洁而生动的笔触,描绘出窗户如同水墨画般的素雅。“孤影淡潇湘”则着重刻画孤独的身影,仿佛置身于淡远的潇湘之景中,充满了凄清与寂寥。整体给人一种空灵、静谧的美感,让人不禁联想到主人公内心的落寞与忧愁,情境交融,韵味无穷。

木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行

纳兰性德 (清代)

盼银河迢递,惊入夜,转清商。乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。炎凉。等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。应是登临送客,别离滋味重尝。

疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行译文

盼望着银河遥远,令人吃惊地在夜里,转变为凄清的商调。

忽然那西园的蝴蝶,轻轻地翻动着麝香的花粉,暗暗招惹蜜蜂的黄色。

炎凉变化。

平常不经意地转眼一看,竟有那么多丝丝点点搅动着柔肠。

应该是登高临远送别的时候,又重新品尝到别离的滋味。

怀疑像是水墨画在疏朗的窗户上,孤独的影子在淡远的潇湘处。

请那一片高大的梧桐叶,半支残烛,来一起细细思量。

荷叶衣裳。

被风暗暗地裁剪,试问今晚,谁来给鸳鸯遮盖。

从此羁旅愁绪层层叠叠,在梦中回去吩咐那鸣叫的寒蝉。

水墨画疏窗,孤影淡潇湘。相关图片

水墨画疏窗,孤影淡潇湘。

更多纳兰性德的名句

一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

更多纳兰性德的诗词