出自五代李煜的 《虞美人·春花秋月何时了》
翻译: 我居住的小楼昨夜又刮起了东风,在这明月当空的夜晚,怎能忍受回首那已灭亡的故国。
赏析: 这两句词意境深沉,情感悲怆。“小楼昨夜又东风”,简单几个字,描绘出东风吹进小楼的景象,却勾起无尽愁绪。“又”字凸显了时光的流逝和无奈。“故国不堪回首月明中”,将对故国的思念与痛苦在明月下抒发得淋漓尽致。明月本是美好的,可此时却只能让人在回忆中倍感煎熬,深刻地展现了词人内心的亡国之痛和对往昔的追悔。
春天的花、秋天的月,什么时候才是尽头?过往的事,知道的有多少!昨夜小楼又刮起了东风,在这明月当空的夜晚,实在不忍去回想那灭亡的故国。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是那些宫女的容颜已改变。
要问我心中有多少哀愁?就像这不尽的滔滔春水滚滚向东流。