翻译: 踏入尘世,我冷漠地挑开红雪般的梅花离去;远离尘嚣,我带着如紫云般的檀香归来。 (这句诗翻译时需要注意保留原诗的意境和美感,以上翻译仅供参考,具体可根据上下文和诗歌的整体氛围进行调整。)
赏析: 这两句诗极具想象力和艺术感染力。“入世冷挑红雪去”描绘了在尘世中,清冷地挑开如红雪般的花朵,展现出一种超脱和清冷的姿态。“离尘香割紫云来”则营造出远离尘嚣,仿佛从仙境中携带着紫云般的香气而来的美妙情境。两句诗用形象生动的语言,展现出了人物的高洁与脱俗,色彩鲜明,意境优美,给人以无尽的遐想和美的享受,令人赞叹不已。
美酒还未打开,诗句还未斟裁,为寻春色、探问腊梅而来到蓬莱仙境。
不是想求观音大士瓶中的甘露,只是为了乞求嫦娥门外的梅花。
进入尘世中冷冷地挑着红雪离去,离开尘世时带着梅花的香气仿佛割取了紫云而来。
那枝桠嶙峋的样子谁会怜惜我这因作诗而消瘦的双肩,衣服上还沾着佛院的青苔呢。