翻译: 想要知道惆怅离别时内心的痛苦,(那就看看)傍晚春风中那如丝的杨柳。
赏析: 这两句诗情感深沉而细腻。“欲知怅别心易苦”直接点明离别的愁苦,让人能深切感受到那种不舍与无奈。“向暮春风杨柳丝”以暮春的微风中飘拂的杨柳丝为景,增添了几分柔美与凄清。春风、杨柳丝的意象,更烘托出离别的忧伤氛围,情景交融,韵味悠长,让人不禁为这份别离之苦而心生感慨。
吴山高,越水清,握手无言伤别情。
将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。
此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。
云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。
羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。
余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。
何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。
俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。
惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。
隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。
凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。
数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。
我离虽则岁物改,如今了然失所在。
别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。
石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。
不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。
翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。
何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。
挹君去,长相思,云游雨散从此辞。
欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。
吴山高高耸立,越水清澈无比,握手时默默无言,满心都是悲伤的离别之情。
将要辞别你扬帆远去,离别的魂魄仿佛萦绕在烟雾笼罩的郊外树林。
这种内心的惆怅郁闷谁能理解,实在有愧承受了国士般的恩情。
云雾景物一同饮下这三月的美酒,每年都一起在五侯之门饯别。
羡慕你平常书案上总是堆满书籍,蕴含着丹砂映照得如白霞般灿烂。
我曾经学习道术追求深奥的道理,在梦中常常游历仙山。
什么时候能够摆脱尘世离去,壶中别有一番如同日月的天地。
俯仰之间人间容易凋零朽败,钟山的五色祥云在窗户之间。
惜别时忧愁地望着玉女窗,归来后笑着和洪崖握手。
在隐居寺,在隐居山,陶渊明提炼药液曾在这里居住。
聚精会神闭气过去曾在这里攀登,安然恬静只觉得心情悠闲。
几人不知道经历了多少岁月,昨晚仿佛还带着冰霜般的容颜。
我虽然离开后每年的景物都已改变,但现在却清楚地迷失了过去所在的地方。
和你分别不要说没有尽情欢乐,我深知快乐的客人在远方等待着。
石门的流水边遍布桃花,我也曾经到过秦人居住的地方。
不知道从哪里得到鸡和猪,其中仍然可以看到繁多的桑麻。
悠然地远离与世事之间,装扮着鸾凤驾驭着仙鹤又更加遥远。
何必长久地跟从那些权贵游乐,劳碌一生徒然积聚万金财富。
送你离去,长久地思念,云飘雨散从此辞别。
要知道惆怅离别内心容易痛苦,到了傍晚春风吹拂着杨柳的枝条。