翻译: 相互思念没有益处,真后悔当初彼此相见。
赏析: 这两句诗情感真挚而深沉。“相思了无益”,直抒相思毫无益处,尽显内心的无奈与痛楚。“悔当初相见”,将悔恨之情推向顶点,深刻地表达出因相思之苦而产生的追悔。这种情感既决绝又缠绵,让人感受到爱而不得的哀怨。诗人以简洁的语言,把复杂的情感展现得淋漓尽致,读来令人动容,心生共鸣,感慨爱情中的遗憾与无奈。
鲜花飞舞的时节,在垂柳依依的街巷和小路,还有春风吹拂的庭院。
重重的帘幕还像过去一样,只是窥视帘幕的人已经远去。
绿叶底下的黄莺歌唱,屋梁上的燕子呢喃,一声声伴随着人的幽怨。
相思没有任何益处,真后悔当初和你相见。