出自宋代贺铸的 《思越人·紫府东风放夜时》
翻译: 五更时分,报时的钟声响起,笙歌已散;月色明亮,照耀着十里长街,灯火逐渐稀少。
赏析: 这两句诗描绘出一幅繁华落尽、寂静冷清的画面。“五更钟动”点明时间之早,暗示欢宴的结束。笙歌散尽,热闹不再。“十里月明”以广阔的空间和皎洁的月光烘托出一种空寂感。灯火渐稀,与之前的繁华形成鲜明对比,透露出一种繁华易逝、世事无常的感慨,给人以无尽的遐想和深沉的思索。
在东风吹拂的紫府之夜。
与那如步莲般的美女以及艳丽如李花的女子相伴而归。
五更的钟声响起,笙歌已经消散,十里之外月光明亮而灯火逐渐稀少。
香气袅袅,梦境依依。
天涯之地的寒冷都已消尽,开始减少身上的春衣。
那凤凰城的宫阙不知道在何处,寂寥的星河上有一只大雁在飞翔。