翻译: 桃花和李花从深深的水井旁长出,花朵艳丽,让人惊叹春天的美好。
赏析: 此句以简洁而生动的笔触描绘出春日的美景。“桃李出深井”,展现出桃李从幽深的井边绽放,给人一种意外和惊喜之感。“花艳惊上春”,强调了花朵的艳丽,其美足以惊动整个春天。作者用“惊”字,将花的绚烂之态刻画得极为传神,仿佛春天因这明艳的桃李而增添了更多的生机与魅力。短短两句,尽显春天桃李绽放的动人画面,富有诗意和感染力。
中山王的孺子妾,只是凭借美貌被珍视。
虽然比不上李延年的妹妹,也算是当时举世无双的人。
如同桃李从深深的井中长出,花儿艳丽惊动了早春。
一时高贵一时又贫贱,命运的变化岂是自身能够决定。
就像那芙蓉在秋天的寒霜中老去,团扇也因蒙尘而羞于见人。
戚姬被剃去头发押到舂市,千古以来都让人共同悲叹辛酸。