翻译: 辽阔的风啊,刮过几万里的路途,吹拂着越过了玉门关。
赏析: 这两句诗意境宏大而壮阔。“长风几万里”以夸张之笔描绘出风的强劲与路途的遥远,仿佛能跨越无尽的空间。“吹度玉门关”则点明了风的去向,玉门关自古就是边疆的象征,长风跨越万里吹至此处,让人感受到边疆的广袤与孤寂。此句既有对自然力量的赞叹,又蕴含着戍边将士的思乡之情,给人以无尽的遐想和深沉的感慨。
明亮的月亮升起在天山之上,出没在苍茫的云海之间。
长风吹过几万里,一直吹到玉门关。
当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
这里向来就是征战之地,很少能看到有人生还。
戍守的士兵望着边城,思念家乡多是愁苦的面容。
(“望边邑”也作“望边色”)在这高楼上的今夜,叹息声应该不会停歇。