依山茅屋兩三間,與世相遺盡日間。
背擁藍屏半天碧,面對參差橫架山。
徑草矇頭雲覆屋,泉甘土肥似盤谷。
劍峯林密杳無邊,綿峽潭深幽莫燭。
有鮮可喫食可茹,康樂和平長自飫。
有時拂石弄泉聲,有時策仗登山去。
山中日沈山月出,巖暝林晦總佳適。
平石如臺倚山隈,淮擬茅間讀叫易。
尚論古人得我心,商傳周姜漢子陵。
好共栽桃豔長春,卻恐漁父來相尋。
靠着山有兩三間茅草屋,整日與世俗相隔離。
背後擁着如藍色屏幕般的半天碧藍天空,面對着高低錯落橫亙的山巒。
小路上的草遮住頭頂,雲覆蓋着屋子,泉水甘甜土地肥沃好似盤谷。
劍一樣的山峯樹林茂密沒有邊際,連綿的峽谷深潭幽深無法照亮。
有新鮮的可以喫,有食物可以嚼,快樂安康和平長久地自我滿足。
有時拂拭石頭聆聽泉聲,有時拄着柺杖登山而去。
山中太陽西沉月亮升起,山岩昏暗樹林晦暗總是非常適宜。
平坦的石頭像平臺一樣倚靠在山角,正打算在茅草屋裏誦讀《周易》。
還談論古人契合我的心意,殷商的傅說、周朝的太姜、漢代的嚴子陵。
好想一起栽種桃花使春天永遠豔麗,卻擔心漁父前來找尋。