錦章卷遺書八分,獨蠶抽緒浮金盆。
太羔玄酒淳風渾,秋草得暖生華門。
隔溪來往如幽村,百年時敘從君論。
直誼高情無綺言,寒陬冷宇回春溫。
鄭公耆英思陶園,顧我芒屐羞高軒。
感君昭昭排昏昏,心期好語饒溫存。
惠然長風來孤騫,九苞後乘彤庭鵷。
肯令穉榻依陳蕃,相對怡愉弟昆。
跋紅從久金爐翻,天雞不覺鳴昆化。
清蕭滿腹煙霞餐,歸來捧枵哦空樽。
新題壯筆流飛湲,欲持此詩排帝閽。
祈我友君同壽尊,座間談笑知莫捫。
伊洛派脈探共源,與世無窮振振繩繩之子孫。
華麗的篇章如捲起來的遺書八分字體,獨自像蠶吐絲般抽出頭緒浮現在金盆之上。
羔羊和玄酒體現着淳樸的風氣,秋天的草得到溫暖在華美的門前生長。
隔着溪流來來往往如同幽靜的村落,百年的時間順序聽從你來談論。
正直的情誼和高尚的情懷沒有華麗的言語,寒冷的角落和清冷的房屋也能迴轉爲春天般的溫暖。
鄭公這樣的德高望重之人思念着陶淵明的田園,而我穿着草鞋對那高大的車子感到羞愧。
感激你光明正大地排解我心中的昏昧,心中期待着美好的話語充滿着溫柔關懷。
你就像和暢的長風孤獨地高飛而來,就像鳳凰的後代在朝廷之上。
怎會讓年幼的人依靠陳蕃,相對而坐愉快得如同兄弟。
紅色的火焰長久地在金爐中翻滾,天雞不知不覺地鳴叫着。
清新的簫聲中滿是如煙的雲霞可供享用,歸來捧着空肚子對着空酒杯。
新題的豪邁之筆如流水飛涌,想要拿着這首詩去皇宮呈獻。
祈求我的朋友你和我一樣長壽尊貴,在座位間談笑可知無法觸摸。
伊洛一派的脈絡探尋共同的源頭,爲世間留下無窮無盡繁衍不斷的子孫。
需注意的是,這首詩可能較爲生僻或有特定的背景及含義,翻譯可能存在不準確之處,僅供參考。