守山東。山東萬嶺鬱青蔥。兩溪共一瀉。水潔望如空。岸側青莎被。巖間丹桂叢。上瞻既隱軫。下睇亦溟濛。遠林響咆獸。近樹聒鳴蟲。路出若溪右。澗吐金華東。萬仞倒危石。百丈注懸潨。制曳寫流電。奔飛似白虹。洞井含清氣。漏穴吐飛風。玉竇膏滴瀝。石乳室空籠。峭崿途彌險。崖岨步才通。餘舍平生之所愛。欻暮年而此逢。欲一去而不還。悵鄒衣之未褫。揖林壑之清曠。事氓俗之紛詭。幸帝德之方升。值天綱之未毀。既除舊而布新。故化民而俗徙。播趙俗以南徂。扇齊風以東靡。乳雉方可馴。流蝗庶能弭。清心矯世濁。儉政革民侈。秩滿歸白雲。淹留事芝髓。
守衛在山東。
山東衆多山嶺鬱鬱蔥蔥。
兩條溪流一同奔瀉。
水潔淨看上去如同天空。
岸邊覆蓋着青青的莎草,岩石間丹桂成叢。
向上看已經若隱若現,向下看也是迷茫朦朧。
遠處的樹林傳來猛獸的咆哮聲,近處的樹木有鳴蟲的聒噪聲。
道路出現在若溪的右邊,山澗在東邊吐出金色的光華。
萬丈高的陡峭危石,百丈長的水流注入懸瀑。
像閃電般快速奔瀉,又如白色的彩虹般飛騰。
洞穴中含有清新之氣,石縫中吐出飛旋的風。
玉石般的洞穴不斷滴下汁液,石乳形成的石室空蕩如籠。
陡峭的山崖路途更加險峻,懸崖和石堆間才勉強能夠通行。
我捨棄了平生所喜愛的東西,在晚年時才遇到這裏。
想要一去不再回來,惆悵還沒有擺脫塵世的束縛。
面對山林溝壑的清朗空曠,面對世間民俗的繁雜詭異。
慶幸皇帝的德行正在上升,正值國家的綱紀還沒有毀壞。
既已去除舊的又佈置新的,所以能教化民衆改變風俗。
把趙地的風俗向南方傳播,把齊地的風氣向東方吹拂。
乳雉纔可以被馴服,流動的蝗蟲或許能夠被消除。
使內心純淨來矯正世間的污濁,用節儉的政令來改革民衆的奢侈。
任期結束後迴歸白雲間,長久停留在這裏從事採集靈芝之事。