悲落桐。落桐早霜露。燕至葉未抽。鴻來枝已素。本出龍門山。長枝仰刺天。上峯百丈絕。下趾萬尋懸。幽根已盤結。孤枝復危絕。初不照光景。終年負霜雪。自顧無羽儀。不願生曲池。芬芳本自乏。華實無可施。匠者特留眄。王孫少見之。分取孤生櫱。徙置北堂陲。宿莖抽晚幹。新葉生故枝。故枝雖遼遠。新葉頗離離。春風一朝至。榮華並如斯。自惟良菲薄。君恩徒照灼。顧已非嘉樹。空用憑阿閣。願作清廟琴。爲舞雙玄鶴。薜荔可爲裳。文杏堪作梁。勿言草木賤。徒照君末光。末光不徒照。爲君含噭咷。陽柯綠水弦。陰枝苦寒調。厚德非可任。敢不虛其心。若逢陽春至。吐綠照清潯。
可悲嘆那梧桐樹。
梧桐樹早早地承受霜露。
燕子飛來時葉子還未抽出。
鴻雁來時枝條已變得素白。
它本來出自龍門山。
長長的樹枝向上高聳直刺天空。
上面的山峯有百丈高極其險峻,下面的根基有萬尋深高懸着。
幽深的樹根已盤繞糾結,孤獨的枝條又高又危險。
最初它不能被陽光照耀,終年揹負着霜雪。
自己覺得沒有華麗的外表,不願意生長在彎曲的池塘邊。
芬芳本來就缺乏,花朵和果實也沒有什麼用處。
工匠卻特意關注它,王孫也很少見到它。
分開取走那孤獨生長的旁枝,遷移放置在北堂邊。
老的莖幹抽出晚長的枝幹,新葉子長在舊枝條上。
舊枝條雖然遙遠,新葉子卻很繁茂。
春風一旦吹到,榮華就會一同到來。
自己想想實在是很微薄,君主的恩情只是白白地照耀。
看看自己已不是好的樹木,白白地被擱置在高樓。
希望做成清廟的琴,爲雙玄鶴起舞伴奏。
薜荔可以做成衣裳,文杏能夠做成房梁。
不要說草木低賤,只是反射着君主最後的光芒。
最後的光芒不是白白地照耀,是爲君主包含着悲嘆。
向陽的枝條如綠水般的絃音,背陰的枝條發出苦寒的音調。
深厚的德行不是可以承擔的,怎敢不懷着真誠的心。
如果遇到陽春到來,吐露出綠色映照清澄的水邊。