八詠詩 其五 夕行聞夜鶴

沈約
沈約 (南北朝)

聞夜鶴。夜鶴叫南池。對此孤明月。臨風振羽儀。伊吾人之菲薄。無賦命之天爵。抱侷促之短懷。隨冬春而哀樂。懿海上之驚鳧。傷雲間之離鶴。離鶴昔未離。迥發天北垂。忽值疾風起。暫下昆明池。復畏冬冰合。水宿非所宜。欲留不可住。欲去飛已疲。勢逐疾風舉。求溫向衡楚。復值南飛鴻。參差共成侶。海上多雲霧。蒼茫失洲嶼。自此別故羣。獨向瀟湘渚。故羣不離散。相依江海畔。夜止羽相切。晝飛影相亂。刷羽共浮沉。湛澹泛清潯。既不經離別。安知慕侶心。九冬負霜雪。六翮飛不任。且養凌雲翅。俯仰弄清音。所望浮丘子。旦夕來相尋。

八詠詩 其五 夕行聞夜鶴翻譯

聽到夜晚仙鶴的聲音。

夜晚仙鶴在南池鳴叫。

對着這孤獨的明月。

迎着風振動它優美的身姿。

嘆我這人的淺薄。

沒有天賦的高貴命運。

懷着狹隘的短淺心懷。

隨着冬春而有哀樂之情。

美好如海上受驚嚇的野鴨。

感傷如雲間離羣的仙鶴。

離羣的仙鶴從前沒有離開時。

從遙遠的天邊垂下。

忽然遇到急風颳起。

暫且停在昆明池。

又害怕冬天的冰合攏。

在水中棲息並非適宜。

想要留下卻不能久住。

想要離去飛翔已經疲憊。

形勢迫使隨着疾風飛起。

尋求溫暖向着衡山和楚地。

又遇到向南飛去的鴻雁。

參差不齊共同成爲伴侶。

海上有很多雲霧。

蒼茫中迷失了洲島。

從此告別原來的羣體。

獨自飛向瀟湘的小洲。

原來的羣體沒有離散。

相互依傍在江海之畔。

夜晚停下時羽毛相互觸碰。

白天飛翔時身影相互交錯。

一起刷洗羽毛或浮或沉。

在清淺的水邊安然漂浮。

既然沒有經歷過離別。

怎麼知道羨慕伴侶的心。

整個冬天揹負着霜雪。

六個翅膀也飛不起來。

暫且保養那凌雲的翅膀。

擡頭低頭髮出清脆的聲音。

所期望的浮丘子。

早晚來尋找。

更多沈約的詩詞