文公垂憲墨淋浪,鼎立龜山更道鄉。
家有一焉猶冠絕,寶茲三者見珍藏。
來從疊嶂層巒裏。置在光風霽月傍。
收拾兵戎無一物,滿船空載有歸裝。
文公留下的法則如墨汁般肆意流淌,在龜山穩穩地矗立更顯道德之鄉。
家中有一個就已經非常出衆,寶貴這三樣東西被視爲珍藏。
來自重重疊疊的山巒之中,放置在風光霽月之旁。
收拾兵戎之事後沒有任何東西,滿船空載只有歸鄉的行裝。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出詩詞的意境和韻味,詩詞的理解往往具有一定的主觀性和多義性。
深春挈家下湖庄
送以道赴汉东兵官因呈绣使吴胜这同年兼简李
偶成
游惠山观第二泉
遣吏约同官弈棋议事知有苏山之游不果来晚使
雨行宿高冈入家戏成口号
雪中同赵仓从之泛舟饯钱宪文季酒中剧谈汉事
使君黄秘书上印有期闻严召已得好语赋诏律送
师绎题宫姊夫惠示湖庄佳句辄次韵
送钱文季国博赴召
豫章贺丁漕建台宴口号
陪总卿路钤相麦观花修出郊故事
挽致政朝散王大夫章二首 其二
次韵卫庆阳使君送别这章
薛端明挽章三首
后溪先生刘阁学挽章三首
为谢府题制锦堂
挽宁宗皇帝词二首
雨后早行