空原悲風吹苜蓿,胡兒飲馬桑乾曲。
誰家女子在氌城,嗚嗚夜看星河哭。
黃金爲閨主爲宇,平生不出人稀睹。
父憐母惜呼小名,擇對華門未輕許。
干戈漂盪身如寄,綠鬢朱顏反爲累。
朝從獵騎草邊遊,暮逐戎王沙上醉。
西鄰小姑亦被虜,貧賤思家心更苦。
隨身只有嫁時衣,生死同爲泉下土。
出門有路歸無期,不歸長愁歸亦悲。
女身如弱難自主,壯士從姑不如女。
空曠的原野上悲涼的風吹着苜蓿,胡人的兵馬在桑乾河彎曲處飲水。
是哪家的女子在氈城之中,嗚嗚地在夜裏看着星河哭泣。
用黃金打造閨房用華屋作爲屋宇,一生很少出門不被人常見。
父親憐愛母親疼惜呼喊着她的小名,挑選好的人家也沒有輕易許配。
戰亂漂泊自身如同寄託,烏黑的頭髮和紅潤的面容反而成爲拖累。
早晨跟着狩獵的騎兵在草叢邊遊玩,傍晚追隨着戎王在沙地上沉醉。
西邊鄰居的小女子也被擄走,貧賤又思念家內心更加痛苦。
隨身只有出嫁時的衣服,生和死都一同成爲九泉之下的泥土。
出門有道路但歸家卻沒有期限,不歸去長久憂愁歸去了也悲傷。
女子的身體柔弱難以自主,壯士順從姑姑卻不如女子。