守土親巴俗,腰章囗漢儀。春行樂職詠,秋感伴牢詞。舊裏藏書閣,閒門閉槿籬。遙慚退朝客,下馬獨相思。
這首詩中有些字缺失或不清晰,可能會影響到準確理解和翻譯。
大致翻譯如下: 守護本土親近巴地的風俗,身佩官印遵循漢地的禮儀。
春天出行時歡樂地吟詠有關職責的內容,秋天感慨時伴隨着牢獄的文辭。
舊居里有藏書的樓閣,平常的門關閉着木槿籬笆。
遠遠地慚愧於退朝的官員,下馬後獨自陷入相思。
需要注意的是,由於個別字詞的不確定性,翻譯可能存在一定偏差。
春望
郡中即事三首(一作《玩荷花》)
野望二首
山寺题壁
酬彭州萧使君秋中言怀
乾元初,严黄门自京兆少尹贬牧巴郡…十四韵刻于石壁
忆江南旧游二首
彭州萧使君出妓夜宴见送
山郭风雨朝霁怅然秋思
登楼
夜听琵琶三首
资中早春
南池荷花
寻山家(一作长孙佐辅诗)
寄裴校书
永宁里园亭休沐怅然成咏
书楼怀古
九月十日郡楼独酌
暮秋言怀
题枇杷树