長林令衛象餳絲結歌

司空曙
司空曙 (唐代)

主人雕盤盤素絲,寒女眷眷墨子悲。乃言假使餳爲之,

八珍重沓失顏色。手援玉箸不敢持,始狀芙蓉新出水。

仰坼重衣傾萬蕊,又如合歡交亂枝,紅茸向暮花參差。

吳蠶絡繭抽尚絕,細縷纖毫看欲滅。雪發羞垂倭墮鬟,

繡囊畏並茱萸結。我愛此絲巧,妙絕世間無,

爲君作歌陳座隅。

長林令衛象餳絲結歌翻譯

主人在雕飾的盤子裏擺着潔白的絲,貧寒的女子戀戀不捨像墨子般悲傷。

於是說假如用糖稀來製作,層層疊疊的八珍也會失去顏色。

手拿着玉筷卻不敢去拿它,起初的樣子像剛出水的芙蓉。

往上翻開層層衣服露出萬千花蕊,又像交織錯亂的合歡樹枝,紅色的絨絲在傍晚時分花朵參差不齊。

吳地的蠶吐絲作繭抽取都還很難,那細細的絲線細微得幾乎要看不見。

如雪的頭髮羞於垂着倭墮式的發鬟,繡囊害怕和茱萸結放在一起。

我喜愛這絲的精巧,精妙絕倫世間沒有能比的,爲你作歌在座位角落陳述。

更多司空曙的名句

故人江海別,幾度隔山川。
釣罷歸來不繫船,江村月落正堪眠。
乍見翻疑夢,相悲各問年。
以我獨沉久,愧君相見頻。
雨中黃葉樹,燈下白頭人。
他鄉生白髮,舊國見青山。
曉月過殘壘,繁星宿故關。
寒禽與衰草,處處伴愁顏。
靜夜四無鄰,荒居舊業貧。

更多司空曙的詩詞