曾子殺彘 / 曾子烹彘

韓非
韓非 (先秦)

  曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反爲女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

曾子殺彘 / 曾子烹彘翻譯

曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨着她在後面哭。

他的母親說:“你先回去,等我回來後給你殺豬。

”妻子從集市上回來,曾子就想捉豬來殺。

妻子阻止他說:“我只不過是和小孩子開玩笑罷了。

”曾子說:“小孩子是不能和他開玩笑的。

小孩子不懂事,是依靠着父母來學習的,聽從父母的教導。

現在你欺騙他,這就是在教孩子欺騙。

母親欺騙孩子,孩子就不會再相信他的母親,這不是用來教育孩子的好方法。

”於是就把豬殺了。

更多韓非的詩詞