春洋歸似夢,未見奈思何。
險向聞方半,憂非到始多。
薄衫寒遠雨,旅色帶餘波。
莫叩南詢意,靈山肯漫過。
春天的海洋歸去好似夢境,沒有見到又能怎樣去思念。
危險在剛聽到一半時,憂愁並非到開始纔多起來。
單薄的衣衫在遠處的雨中感到寒冷,旅途的景色帶着餘波。
不要去叩問向南詢問的心意,那靈秀之山怎會輕易地錯過。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些原詩的韻味和意境,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的主觀性和靈活性。
促织
晓出田间
松下
不出
客居
一秋
残漏
城隅
见落叶
山中废宅见古琴