對語音還滑,幽飛態自生。樓檐營壘易,舞席落花輕。皎月莊姜恨,迴風漢後情。等閒春意滿,哺子巳雙成。
這首詩的內容有些費解,可能存在一些不準確或生僻的表達,以下是一種嘗試性的現代中文翻譯: (它)對着聲音依然流暢,幽深飛揚的姿態自然生成。
在樓檐營造營壘很容易,舞動的席面上落花輕盈。
皎潔的月光帶着莊姜的哀怨,迴旋的風蘊含着漢後(的情感)。
平常很容易就春意滿滿,哺育子女已經成雙。
需要注意的是,這樣的翻譯可能並不能完全準確地傳達原詩的意境和含義,因爲其中一些詞句的理解可能存在多種可能性。
次少华提学桃源韵 其一
梁燕二首 其一
善卷古坛
伏波遗庙
橘洲晚霁
莱公甘泉
喜雨次吴贰守韵
丁亥除夕
春日西郊 其一
春日西郊 其二