南屏吊明兵部尚书张忠烈公墓同舍弟寿苏作

陈文述
陈文述 (清代)

甲申以后南都亡,鲁王监国先唐王。钱沈两公已前死,孤臣独有滃洲张。公心奉鲁兼和唐,丹忱耿耿惟高皇。颁诏通使礼所有,隆准支派皆天潢。鲁王兵败入闽境,谁其主者张名振。唐王前死郑帅骄,饩馈惟修寓公敬。公心奉鲁乃和郑,海上联军军势盛。终挟郑师溯江上,一夕烽连京口镇。上游郡县纷来归,控扼江楚横旌旗。王师不来郑不走,孝陵云树生光辉。岂料师熸挂帆去,江督屯兵扼归路。孤军无继士卒散,夜走空山倦徒步。入险出险归天台,妇子感泣父老哀。桑榆末路思再奋,旧时部曲还归来。桂王立滇名更正,监国去号归同姓。郑师取台休士卒,两岛孤悬待天命。滇中既陷蛟龙升,郑帅继死鲁亦甍。从此孤臣更无望,痛哭天地悲山陵。散军归去居悬岙,海上寒潮共悲啸。昔为崖山今首阳,古今忠义同凭吊。夜深故校潜缚公,从容就义全孤忠。门生参军及舟子,感君忠义皆相从。遗诗自爱青山色,思葬于坟岳坟侧。可怜遭际视两公,凭藉无资心更恻。沈公完节金陵城,归骨无地悲同盟。钱公有墓在黄蘖,三忠海上垂其名。我寻公墓南屏下,朱鸟招魂泪盈把。长松风卷怒涛来,仿佛云旗与风马。

南屏吊明兵部尚书张忠烈公墓同舍弟寿苏作翻譯

甲申年之后南京的明朝政权灭亡了,鲁王开始监国比唐王要早。

钱肃乐、沈宸荃两位大人已经先前去世了,只有孤臣张名振在翁洲。

张名振一心尊奉鲁王并且也调和唐王,赤诚忠心只向着高皇帝。

颁布诏令派遣使者礼数周全,高皇帝的旁支后代都是天子血脉。

鲁王战败后进入福建境内,是谁主持大局呢是张名振。

唐王先前去世郑成功变得骄横,供给的粮饷只是对寓居的前朝官员表示敬意。

张名振一心尊奉鲁王并且也和郑成功调和,海上的联军军势强盛。

最终带着郑成功的军队逆江而上,一个晚上烽火就连到了京口。

上游的郡县纷纷前来归附,控制扼守长江和楚地竖起旗帜。

朝廷的军队不来郑成功也不走,孝陵的云树闪耀着光辉。

哪里料到军队战败郑成功挂帆离去,江督屯兵扼守归路。

孤军没有后援士卒离散,在夜里奔走空山疲倦得徒步前行。

进入险境又走出险境回到天台,妻子孩子感动哭泣父老哀伤。

在晚年还想着再奋起,过去的部下也回来。

桂王在云南建立政权名号更正确,监国去掉名号回归同姓。

郑成功的军队夺取台湾让士卒休整,两个岛屿孤立地悬着等待天命。

云南沦陷后蛟龙腾飞,郑成功接着死去鲁王也去世了。

从此孤臣更加没有希望了,痛哭天地悲叹皇陵。

离散的军队归去居住在悬岙,海上的寒潮一起悲叹呼啸。

以前是崖山如今是首阳山,古今的忠义一同被凭吊。

深夜过去的部将暗中绑缚张名振,他从容就义保全了孤忠。

他的门生、参军以及船夫,因为感动于他的忠义都相随。

他留下的诗歌自己喜爱青山的景色,想着埋葬在岳飞坟墓的旁边。

可怜他的遭遇和那两位大人相比,没有依靠内心更加悲恻。

沈宸荃在金陵城保持气节而死,归骨没有地方可悲叹同盟。

钱肃乐有坟墓在黄蘖山,三位忠臣在海上流传他们的名声。

我寻找他的坟墓在南屏山下,朱鸟招魂泪水满把。

长松间风声卷着怒涛而来,仿佛云旗和风马。

更多陈文述的名句

一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。

更多陈文述的詩詞