甲申以后南都亡,鲁王监国先唐王。钱沈两公已前死,孤臣独有滃洲张。公心奉鲁兼和唐,丹忱耿耿惟高皇。颁诏通使礼所有,隆准支派皆天潢。鲁王兵败入闽境,谁其主者张名振。唐王前死郑帅骄,饩馈惟修寓公敬。公心奉鲁乃和郑,海上联军军势盛。终挟郑师溯江上,一夕烽连京口镇。上游郡县纷来归,控扼江楚横旌旗。王师不来郑不走,孝陵云树生光辉。岂料师熸挂帆去,江督屯兵扼归路。孤军无继士卒散,夜走空山倦徒步。入险出险归天台,妇子感泣父老哀。桑榆末路思再奋,旧时部曲还归来。桂王立滇名更正,监国去号归同姓。郑师取台休士卒,两岛孤悬待天命。滇中既陷蛟龙升,郑帅继死鲁亦甍。从此孤臣更无望,痛哭天地悲山陵。散军归去居悬岙,海上寒潮共悲啸。昔为崖山今首阳,古今忠义同凭吊。夜深故校潜缚公,从容就义全孤忠。门生参军及舟子,感君忠义皆相从。遗诗自爱青山色,思葬于坟岳坟侧。可怜遭际视两公,凭藉无资心更恻。沈公完节金陵城,归骨无地悲同盟。钱公有墓在黄蘖,三忠海上垂其名。我寻公墓南屏下,朱鸟招魂泪盈把。长松风卷怒涛来,仿佛云旗与风马。
甲申年之后南京的明朝政权灭亡了,鲁王开始监国比唐王要早。
钱肃乐、沈宸荃两位大人已经先前去世了,只有孤臣张名振在翁洲。
张名振一心尊奉鲁王并且也调和唐王,赤诚忠心只向着高皇帝。
颁布诏令派遣使者礼数周全,高皇帝的旁支后代都是天子血脉。
鲁王战败后进入福建境内,是谁主持大局呢是张名振。
唐王先前去世郑成功变得骄横,供给的粮饷只是对寓居的前朝官员表示敬意。
张名振一心尊奉鲁王并且也和郑成功调和,海上的联军军势强盛。
最终带着郑成功的军队逆江而上,一个晚上烽火就连到了京口。
上游的郡县纷纷前来归附,控制扼守长江和楚地竖起旗帜。
朝廷的军队不来郑成功也不走,孝陵的云树闪耀着光辉。
哪里料到军队战败郑成功挂帆离去,江督屯兵扼守归路。
孤军没有后援士卒离散,在夜里奔走空山疲倦得徒步前行。
进入险境又走出险境回到天台,妻子孩子感动哭泣父老哀伤。
在晚年还想着再奋起,过去的部下也回来。
桂王在云南建立政权名号更正确,监国去掉名号回归同姓。
郑成功的军队夺取台湾让士卒休整,两个岛屿孤立地悬着等待天命。
云南沦陷后蛟龙腾飞,郑成功接着死去鲁王也去世了。
从此孤臣更加没有希望了,痛哭天地悲叹皇陵。
离散的军队归去居住在悬岙,海上的寒潮一起悲叹呼啸。
以前是崖山如今是首阳山,古今的忠义一同被凭吊。
深夜过去的部将暗中绑缚张名振,他从容就义保全了孤忠。
他的门生、参军以及船夫,因为感动于他的忠义都相随。
他留下的诗歌自己喜爱青山的景色,想着埋葬在岳飞坟墓的旁边。
可怜他的遭遇和那两位大人相比,没有依靠内心更加悲恻。
沈宸荃在金陵城保持气节而死,归骨没有地方可悲叹同盟。
钱肃乐有坟墓在黄蘖山,三位忠臣在海上流传他们的名声。
我寻找他的坟墓在南屏山下,朱鸟招魂泪水满把。
长松间风声卷着怒涛而来,仿佛云旗和风马。