得不知所止,泛然乘風船。
正大辱啓蒙,似欲駕我仙。
大哉周孔心,異彼祗潦園。
講月琢以磨,豈在耘人田。
這段內容似乎不太符合常見的古詩詞表達習慣,可能存在一些不準確或生僻之處,我嘗試大致翻譯一下: 不知道停在何處,茫然地乘着風船。
正大地侮辱了啓蒙,好像要驅使我成仙。
偉大啊周公孔子的思想,不同於那些僅僅是積水的園子。
講說月亮需要琢磨打磨,哪裏是在耕耘別人的田地。
需要注意的是,這樣的翻譯可能不夠精準和完善,你可以進一步覈實或解釋一下這段內容的具體含義和背景,以便得到更準確的理解和翻譯。
浣溪沙(送连景昭归三山)
浣溪沙(木犀)
水调歌头(饮垂虹)
菩萨蛮
鹧鸪天
临江仙(富池岸下)
西江月·世事从来无据
念奴娇(次人韵)
念奴娇(次韵范正之柳絮)
念奴娇 次韵范正之柳絮
贺新郎(送郑材卿)
贺新郎
渔家傲·汉水悠悠还漾漾
小重山·春水东流一苇杭
桃源忆故人
惜分飞(柳絮)
糖多令(登多景楼)
满江红(双头莲)
行香子·雪白肥鰜